What a difference an en makes: kombucha != konbucha

Last week The Economist carried an article about kokumi, a putative sixth flavour longing to take its place alongside umami. In it, I read that:

Dr Sasano supplemented the diets of his volunteers with kombucha, an umami-rich infusion of kelp.

That brought me up short. As far as I know, kombucha is a sort of fermented sweet tea. I shared my perplexity on social media. Back, eventually, came a reply. 1 “I think it’s a classic case of the anglicised word being ascribed the wrong meaning,” said my friend who has lived in Japan, helpfully pointing me to the introductory paragraph in the Wikipedia article on kombucha:

In Japan, Konbucha (昆布茶, “kelp tea”) refers to a different beverage made from dried and powdered kombu (an edible kelp from the Laminariaceae family). For the origin of the English word kombucha, first recorded in 1995 and of uncertain etymology, the American Heritage Dictionary suggests: “Probably from Japanese kombucha, tea made from kombu (the Japanese word for kelp perhaps being used by English speakers to designate fermented tea due to confusion or because the thick gelatinous film produced by the kombucha culture was thought to resemble seaweed).”

So, that settles it? Not quite. For the original paper by Sasano et al. actually says:

We used Japanese Kobucha (kelp tea: tea made of powdered tangle seaweed) …

I can only guess that somewhere along the line a dumb spell-checker or an intelligent Economist proofreader overstepped the mark. Or, just possibly, the original authors got it wrong.

Brainfood: Amorphophallus diversity, Physiological phenotyping, Jatropha diversity, Ass origins, Prickly lettuce diversity, Sugarcane in vitro, Pennisetum diversity, ABS and Norway, Seed storage behaviour, Barley diversity, Lentil diversity, Bilberry characterization, Potato genomics, Asian horse ABS

Wheat roundup

Great to get an email update from Andy Forbes yesterday on the latest developments at Brockwell Bake. They’ve been busy with their Nordic colleagues of late, as you can read in the latest edition of True Loaf. 2 But the big news is they’ll be on the BBC’s Food Programme later today, along with lots of other heritage wheat enthusiasts.

And the wonderful Wheat Gateway has had a couple of tweaks over Christmas:

Wheat *hub *pages such as for Hen Gymro are intended to link up available historical references, morphological descriptions and modern imagery to germplasm data and in due course current cultivation and usage reports for landrace and other heritage lines of specific interest.

*with image*” searches on the database has been added so the various image resources (USDA, INRA, BBA, NordGen) can be targeted by users – inspired to do so by the immaculate image collection of the Nordic Genebank.

Brockwell seem to be cornering the market in wheat genetic resources information systems.

Oh, and since we’re at it, here’s philosopher Julian Baggini on our duty of stewardship towards einkorn.

India declares crops covered under Seed Treaty exempt from Biodiversity Act

Screen Shot 2015-01-30 at 11.03.36 AM

This edition of the Gazette of India, dated 18 December 2014, communicates a very significant decision for all of us who have an interest in the conservation and use of crop diversity. Here’s the exact language:

Screen Shot 2015-01-30 at 11.02.40 AM

What this means is that genebanks under the management and control of the Government of India now have the formal go-ahead to fully implement the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, which India actually ratified a while back, of course. They won’t need to run every request for access to ex situ germplasm by the biodiversity authorities. Facilitated access indeed.